21 janvier 2010

Une bibliothèque malgache en malgache, un jour?

Le site Haisoratra reprend un article de Madagascar Matin déjà vu sur le portail Moov et signé Tivoniaina. L'article original, publié, je crois, tel quel par Moov, s'intitule: Numérisation. Des livres sur Madagascar en ligne gratuitement et parle de la Bibliothèque malgache.
Merci.
La rédaction de Haisoratra ajoute, en guise de conclusion, une réflexion pertinente: "Il reste à faire la numérisation des textes et livres anciens en malgache et libres de droit."
En effet.
Je suis le premier à déplorer l'origine très majoritairement coloniale des ouvrages que je réédite. Et presque tous sont, à l'origine, écrits en français. Une seule exception notable pour l'instant, je crois, avec le récit de voyage d'Ida Pfeiffer...
Les limites du fonds disponible sont évidement fixées par les règles sur le droit d'auteur. Je rappelle que les ouvrages ne deviennent en effet libres de droits que 70 ans après l'année du décès de leur auteur.
Les limites linguistiques qui sont les miennes me conduisent par ailleurs à ne rééditer que des ouvrages en français.
Les sources en malgache sont certes moins nombreuses. Mais elles existent. Un exemple, ci-dessous.
Qui aurait le courage de s'y mettre?


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire